云轩阁

域外资源与晚清语言运动:以《圣经》中译本为中心

作者:赵晓阳更新时间:2025-12-12 02:00:05

《圣经》中译及其在华传播的语言文化影响是一个重要的研究课题,该书从追求“言文一致”的圣经白话翻译实践、“欧化白话”的形成及结构特点、用罗马字母“拼写汉字”的各种尝试与努力,以及西南少数民族文字的创制等多个方面,展开对上述主题的探讨,其内容丰富、全面而系统,就其整体性把握与研究而言,在学术界尚属首次。书中对许多内容的呈现,都具有新鲜性;对不少具体问题的考察与分析,均具有探索性。作者对于圣经多种文本积累丰厚,尝试融合历史学、宗教学和语言学的有关知识和方法,将在华基督教史的研究带入到一个更为宽广的视域中,拓展出了一片学术的新天地。 域外资源与晚清语言运动:以《圣经》中译本为中心

手机浏览器扫描二维码访问

《域外资源与晚清语言运动:以《圣经》中译本为中心》三千年炼成 圣经神学新词语溯源流布考

利用文字印刷来传播福音,翻译圣经、撰写基督宗教教义书刊成为他们最常采用的传教方法。本节选用了18个基督宗教神学上最为常见的词语,梳理其在众多圣经汉译本中的译写演变过程。选用文献时间跨度长达千年,涉及唐景教文献、明清天主教文献、19世纪新教传教士圣经译本、20世纪上半叶华人圣经学者圣经译本、20世纪下半叶天主教思高圣经译本。同时,本节还根据《辞源》(1915年)、《辞海》(1936年)、《新名词辞典》(1953年)、《辞海》修订版(1979年)、《现代汉语词典》(1978年)、《汉语大词典》(1986—1993年)对这些词语的收录情况,来考察这些词语进入中国社会的状况。 1.移译词:先知、圣灵、天使 先知(prophet) “先知”原指认识事物在众人之...

《域外资源与晚清语言运动:以《圣经》中译本为中心》章节列表
查看更多章节...
热门小说标签
热门小说推荐
超级保安在都市

超级保安在都市

罗军是一名光荣的小保安,也是最牛的小保安,没有之一!繁华都市里,罗军以超强的身手和非凡的智慧如鱼得水。敌人强猛,以拳破之。敌人狡诈,以智慧破之。奈何,离异女业主的美丽成熟,冰山总裁妹妹智慧无双,警花妹妹的英姿飒爽,她们所交织的情网袭杀而来时,罗军的拳与智慧都失去了作用?万丈红尘,我破不开!...