手机浏览器扫描二维码访问
在“外语学习不可或缺”
的时代
banner"
>
池田
我深深感受到顾先生是怀着满腔热情和对日本人民的深厚友谊来促进中日两国友好交流的。
您对创价学会有深刻的理解,我再次表示感谢。
您说世界和平的关键是教育交流,我深表赞同。
不同文化圈的人要进行交流,最重要的是要有相通的语言。
所以我想与您谈一谈教育交流不可或缺的外语学习问题。
德国大文豪歌德曾说:“不懂外语的人,也不懂母语。”
[79]我们今天生活在一个歌德时代无法比拟的国际化和全球化时代,因此学习除了本国语以外的其他语言的必要性已不可同日而语。
我人生中最大的憾事之一是没有学习外语。
在我年轻的时候,战争刚刚结束,没有学习“敌国语言”
英语的氛围。
战争结束后,恩师户田先生的事业濒于危殆,为了打开困境,我也不再上学了。
现在,我与世界上有识之士的交流都通过优秀的翻译来进行,我常想,如果我自己可以自由地使用外语,那该多好啊。
以前,我与汤因比博士对话的时候,有一次我身边没有了翻译。
汤因比博士带我去一个伦敦颇有传统的绅士专用俱乐部喝茶,他尽可能用平易的英语跟我解释,还加上了许多手势。
这令我至今难以忘怀,当时我就痛感如果学好外语该有多好!
我也经常号召学生们学好外语。
日本的媒体经常把贵国的外语教育作为成功的案例加以报道,我想请教中国是如何实施外语教学的?您能否给我介绍些具体的案例?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。