云轩阁

手机浏览器扫描二维码访问

主编简介(第1页)

主编简介

banner"

>

刘荣跃,中国翻译协会专家会员,四川省作家协会主席团委员,中国作家协会会员,四川省翻译文学学会理事,四川省简阳市作家协会副主席。

以“翻译经典名著,写作散文随笔”

为宗旨。

现已翻译出版个人译著二十三部,主编三十部(套),各四百多万字。

数次再版的代表译著有《见闻札记》(华盛顿·欧文)、《无名的裘德》(托马斯·哈代)和《野性的呼唤》(杰克·伦敦)。

《无名的裘德》获四川省第五屇“四川文学奖”

另创作、发表散文随笔若干。

[1]加里波第(1807-1882),意大利民族解放运动领袖。

[2]那不勒斯,意大利西南部港市。

[3]约翰尼,对男孩的泛指。

[4]米尔顿(1608-1674),英国诗人。

[5]signore,先生,阁下,意大利语。

[6]格陵兰,岛名,位于北美洲的东北部,属丹麦。

[7]富兰克林(1706-1790),美国政治家和科学家。

[8]play,表演,玩耍。

这里指“表演”

,而后面那个小男孩理解成“玩耍”

[9]逼近,原文beardownupon,指船迎向,逼近。

[10]两个城市均为美国新泽西州东北部港市。

[11]法语:“你能说法语?”

“是的,先生,会一点。”

[12]三一教堂,三一指三位一体,即圣父、圣子、圣灵合成一体。

[13]A.T.斯图尔特(1803-1876),美国有名的纺织品商人。

[14]意大利语,“再见,保罗。”

[15]奥林多夫,原文Ollendorf,待考。

[16]标尺,长度单位,等于16.5英尺。

[17]后面有不少类似的文字,以反映说话的人文化程度不高,英语用词不正确。

[18]圣彼得,《圣经》故事人物。

[19]以下是一位有名的那不勒斯医师的证词(我引用了《意大利环境报》的编辑卡萨莱先生的话):在被父母卖去受白人奴役的100个意大利孩子当中,仅有20人能回国,30人在国外长大成人并从事各种职业,50人死于因饥饿和寒冷引起的疾病。

――原注

[20]霍姆斯(1809-1894),美国医师,幽默作家。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

新书入库
热门小说推荐
第一狂少

第一狂少

简介刚被女友背叛,素未谋面的未婚妻就找上门来退婚。找到婚书交还,却得到了爷爷的传承。从此,一跃成龙!却又发现,原来婚书还不止一张...

每日热搜小说推荐